Il castello era probabilmente attorniato da questo stretto passaggio, utile sia a mettere in comunicazione le vie superiori alle mura perimetrali, e qui adatto agli spostamenti quotidiani della popolazione, ma anche efficiente in caso di attacco. La via, che deve l'etimologia del suo nome al germanico, viene presumibilmente eretta nel corso del XIII secolo, con il consolidamento del castello.
Oggi ne rimangono dei meravigliosi tratti percorribili, sostenuti da forti travature in legno, possenti archi a sesto acuto e a tutto sesto, e aperte alla campagna umbra tramite le antiche feritoie, dalle quali la vista spazia dal gualdese a meridione fino al passo di Scheggia e Pascelupo a settentrione, con un'ottima vista dell'antica e allora fondamentale via Flaminia.
ENG
LE RUGHE
The vaulted street that seems perpetually surrounded by a play of light and shadow is a well-preserved case of medieval defensive urban planning. The castle was probably surrounded by this narrow passage, useful both for connecting the upper streets to the perimeter walls, and here suitable for the daily movements of the population, but also efficient in the event of an attack. The street, which owes the etymology of its name to the Germanic name, was presumably built during the thirteenth century, with the consolidation of the castle.
Today there are some wonderful parts left, supported by strong wooden beams, mighty pointed and round arches, and open to the Umbrian countryside through the ancient loopholes, from which the view extends from the Gualdo Tadino area in the south to the Scheggia e Pascelupo pass in the north, with an excellent view of the ancient and then fundamental Flaminia Street.